「如果一個在家不說英文的十歲孩子,能夠在你面前演出莎士比亞的戲劇,那麼這世上沒有什麼事情是這孩子做不到的。」──雷夫.艾斯奎
《雷夫老師的莎士比亞課:第56號教室的奇蹟》作者,被喻為全美國最好的老師如是說。
為什麼要學《莎士比亞》這些以後用不到的東西?
因為《莎士比亞》教育,能帶給學生學習的目標和對未來的希望!
前言
所謂的文學,是描述人是如何生活,人所生活的世界以及人生是怎麼一回事,人是如何身為人而活等等事情。
倘若如此,在這世上相互生而為人,沒有不接觸文學的道理。不接觸文學,而只是過著自己獨自的人生的人,是無法對於己身以外的人,在自己生活範圍之外的時間和空間之中,得到「啊,原來也有這樣的生活方式阿!」這樣具體的感受,也不會被關於人生與世界的全面性的看法和想法和念頭所感動。簡約說來,因為人若不讀書,則無法接觸到除了自己渺小且微不足道、反覆重疊累積的人生經驗之外的”世界”,雖生而為人,也只能說是十分可惜。
本叢書介紹了許多迄今為止的歷史當中,應稱之為人類瑰寶的文學作品,特別是將有名的場景以漫畫的方式表現,希望透過簡單明瞭的圖畫,來使讀者理解。首先靠著良好歸納的綱要來知道作品的大意,接下來透過一流的漫畫家所畫的圖畫,彷彿身置其境一般地親眼”見證”到作品中的世界。探索在活字印刷的文學世界時,藉由圖畫來將此一世界影像化。
所謂的文學是”虛構之物”,也就是”謊言”。但請不要認為讀這樣的東西是沒有意義的。一開始曾提過,所謂的文學,是描述人是如何生活,人所生活的世界以及人生是怎麼一回事,人是如何身為人而活等等事情。關於人是如何生活,人所生活的世界以及人生是怎麼一回事,人是如何身為人而活等等,比起記載符合現實的“真實”的文件,”虛構之物”,也就是”謊言”能夠更加深刻、更加普遍地描繪出”生而為人是怎麼樣的一回事”。 ”虛構之物”比起”真實”,是更加貼近人生的”真實”。在這一點上文學確實具有一種深具魅力的意趣。
因此本書在每一個作品中,附有以「通往原作的橋樑」為題名的解說,多以引用原作的翻譯,企圖試著從作品中的”虛構之處”來說明關於人生與人類的”真實”的部份,在作品中所富含的”深意”。說明每一部作品是在描繪什麼樣的事情。
當然,作品的”解釋”因人而異,本書的”解釋”並沒有想要強迫各位讀者認同。只要我們都能夠自由地、隨心所欲地徜徉在小說與戲曲的世界裡就夠了。我衷心地希望能夠以本書為一緒端,讓各位讀者「咦?」地一聲,對原作產生興趣。
明治学院大学大学院文学研究科教授 筒井正明
讀通莎士比亞的八堂入門課【漫畫版】
智富出版社2011九月底即將出版
內容試閱:
留言列表