《你不必受苦受難,也能上天堂》是一本非常棒的書。由於文字深入,這本書的內容必須用心掌握,否則難免感到艱澀而無法領略。不過,這同時也是一本傳遞溫柔的書。

所謂的開悟,只有在自己一個人、只有在自己決定的時候才會降臨。在那個時刻降臨之前,不管你看了多少關於頓悟的書,可能都會一直摸不著頭腦。

如果你讀了《你不必受苦受難,也能上天堂》之後,仍然不能明白,請把這本書壓在枕頭下面,等一個月,不,等個一年之後再閱讀一次看看吧。如此一來,說不定就會有恍然大悟的感覺。將來這本書一定會一直被許多人傳閱下去,因為這是一本關於愛的書。

賽迪斯‧葛拉斯這本《你不必受苦受難,也能上天堂》的英文版僅有八十頁左右,是一本非常薄的書。我們是一九八〇年代還待在美國的時候買到這本書的。薄薄的一本,似乎很容易就能看完,而且書名又是如此吸引人,因此當我們在書店一看到它就忍不住買了下來。之後過沒多久,我們便開始翻譯《心靈之舞》,隨後便下定決心將英文流暢優美的作品翻譯成日文,以此協助日本的人們拓展自己的意識。後來,我們想要在日本出版這本小書,於是寫信聯絡美國的出版社,這封信後來送到了賽迪斯‧葛拉斯的手上,所以我們就和作者賽迪開始書信往來。一般來說,書本的版權大多是歸屬於出版社,但是這本書的版權卻是由作者自己持有,而他也很高興地立刻允許我們翻譯。

賽迪是在一九六〇年代嬉皮全盛時期當中的一份子。他打破社會的諸多規範,過著自由自在的生活。他也運用各種方法體驗延伸自己的意識,最後抵達了開悟的境地。這本描寫他自己開悟體驗的薄薄小冊子,是在一九七一年以自費形式出版的。剛開始的時候,作者是自己站在街角叫賣這本書。過沒多久,這本書引起大型出版社的注意,隨後經由出版社出版,成為廣受許多人喜愛的一本書。

書中所傳達最重要的「開悟方法」就是愛。雖然有許多不同的開悟之道,但是賽迪認為「愛才是最安全而且最簡單的開悟之道。」「不需要任何理由,只要去愛就好。」同時他也要我們去愛原原本本、毫不矯飾的自己;不管自己是什麼樣的人都要去愛;去愛那個連自己都無法愛上的自己。「愛人是一件非常安全的事。是全宇宙當中唯一絕對安全的行動。只要能夠盡己所能地去愛,一切就會在你準備好的時候變得豁然開朗。一旦開悟,你就會明白人類不管開不開悟都無所謂。距離開悟最遙遠的人,其實就是那些深信人類必須開悟的人。」我相信這就是作者所欲傳述的中心理念吧。

另外,本文的第一段還有一個非常重要的重點:「『我們所有人都是平等的。而宇宙和我們是不可分離的同伴。宇宙其實是由單一種類的實體所構成,其中每一個分子都有其生命;每一個分子都會自行決定自己存在的方式。』只要知道上述這件事,每個人都可以輕鬆理解這本書,也就可以自己寫一本書。」

其中「我們都是平等的」「宇宙其實是由單一種類的實體所構成」等說法,就是指我們所有人都是由同樣的物質所構成,生而平等。只要能夠理解這個道理,我們就能過得非常祥和而且安穩。

如果仔細看的話,就會發現這本書提及了死後的世界、神、精靈、精神世界等所有要素。作為精神世界的入門書籍,廣受大眾喜愛也是理所當然。

自從一九八八年地湧社以單行本形式出版了日文版以來,有許多讀者都將這本書奉為聖經細細閱讀。這對翻譯者來說實在是極為開心的一件事。爾後PHP研究所在二〇〇四年出版了PHP文庫版,仍然和地湧社版一樣受到大家的喜愛。打從我們翻譯到現在已經過了二十年以上的時間,和當初翻譯時相比,我們也變得更能深入了解這本書的內容。我們也不時在心中默念著「謝謝,賽迪斯和各位兄弟姊妹,感謝你們將我的意識引導至此」。

 

當時正在進行翻譯的時候,發生了一件非常神奇的事情。就在我們煩惱著應該如何翻譯時,從某處傳來了一個聲音。那個聲音說「就這麼直接翻吧。不可以多加解說喔。就算現在沒有辦法理解它的意思,但是還是要把英文原原本本地譯成日文喔。」「只要把從書裡接收到的能量直接轉換成日文就行了。」等等。而我也在那個聲音的引導下持續完成翻譯工作。

翻譯完成時,我發現當初賽迪斯‧葛拉斯的來信,這封信裡的「翻譯時的注意事項」正好和我聽到的聲音完全一模一樣。

那時,我覺得似乎是賽迪告訴了我翻譯的意義所在。他告訴我,將英文翻譯成日文的動作,就是把這本書裡所寫的文字、作者想傳達的理念,還有作者所擁有的強大能量直接轉換成日文。真正重要的並不是用華美的日文詞藻來翻譯,而是將原有的能量和作者的意識直接轉化成日文,這才是翻譯最根本的意義。只要這麼做,文字本身似乎也能自然而然地羅列而成。這應該就是所謂的「翻譯者必須徹底地擔任『通道』(channel)的角色」吧!感覺上似乎和傳達神之意旨的通靈者有點類似。

我們和賽迪斯‧葛拉斯之間,從剛開始的書信,後來改用傳真,最後用電子郵件,互相聯絡了好幾次。他每一次都送來充滿愛與溫情的訊息。雖然沒有機會見面,但是我相信我們的靈魂曾經,不,是現在也依舊聯繫在一起。

他常說自己是日本時代劇的粉絲,非常喜歡看日本的電視節目。因此他的書能夠經過我們的翻譯在日本出版,真的讓他非常開心。當一九八八年日文版出版的時候,他其實已經進入半隱居狀態,居住在老年人口眾多的佛羅里達州的薩拉索塔(Sarasota)。我們一直希望有一天能和賽迪斯見面,但是很遺憾的,他已經在一九九七年過世了。對於無法在他生前拜訪他,和他好好交談,我們真的打從心底感到遺憾。

這本書可以當成入門書,也可以放在身邊時時激勵自己。我們希望《你不必受苦受難,也能上天堂》能夠成為伴隨著各位成長的朋友,故在此誠心推薦。

 

──本文摘自在書裡遇見未知的自己──高靈送給人的30本靈性書籍》,山川紘矢  著,世茂出版發行

 

 

你不必受苦受難,也能上天堂─新時代運動之父的懶人開悟法

The Lazy Man’s Guide to Enlightenment

賽迪斯‧葛拉斯 著/世茂出版社

〇一二年三月初版

Thaddeus GolasThe Seed Center

原文為一九七一初版

 

 

 

作者  賽迪斯‧葛拉斯

arrow
arrow
    全站熱搜

    shymau 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()